會稽太守無事時,緩帶長作漁樵嬉。 大航平榻引賓從,談笑晚從湖上歸。 湖邊居人望簇簇,湖岸花木情依依。 環峯晻靄天四垂,淥水盪漾雙紅旗。 城頭疊角已平西,船上樽酒含餘輝。 冷風徐引江鵠飛,白雲回首清猿啼。 漁謳菱棹煙火微,使人卻厭千騎隨。 歸來樓閣上燈後,時覺天風清滿衣。
鑑湖晚歸
譯文:
會稽的太守在閒暇無事的時候,寬鬆衣帶,常與漁父樵夫一同遊樂嬉戲。
乘坐着高大的航船,躺在平整的榻上,帶着賓客隨從,一路談笑風生,傍晚從湖面上歸來。
湖邊聚居的百姓們,密密麻麻地向這邊張望;湖岸的花草樹木,也似含情脈脈,不忍分別。
環繞着的山峯被雲霧籠罩,天色漸暗,天空彷彿從四周垂落下來;碧綠的湖水盪漾着,倒映着兩面鮮豔的紅旗。
城頭上報時的疊角聲已經漸漸西沉,船中的美酒還映照着落日的餘暉。
清涼的風緩緩吹來,引得江中的天鵝展翅高飛;回頭望去,白雲繚繞之處傳來清猿的啼鳴聲。
漁夫的歌聲伴隨着採菱的船槳聲,遠處的煙火若有若無,此情此景,讓人頓時厭煩了那衆多隨從的前呼後擁。
回到家中,樓閣上已經點起了燈火,時不時能感覺到清爽的天風,滿衣生涼。
納蘭青雲