海角千家郡,天南一水涯。 倦遊慙梗泛,多滯喜瓜時。 弱羽誠難振,危根只自持。 幾門嘗際遇,百步亦參差。 萬壑噴霆霧,千峯出險巇。 牢愁客星見,孤節澗松知。 賀廈寧無託,披雲幸有期。 魯堂金石地,商欲再言詩。
桐廬官滿先寄杭州資政待郎
這並非古詩詞,而是一首五言律詩。以下是將其翻譯成現代漢語:
在那海角之處有一座有着千戶人家的郡縣,它位於天南的一條水邊。
我厭倦了四處漂泊的遊宦生涯,慚愧自己像那隨波漂流的草梗一般居無定所。長久地滯留在此,如今很高興趕上了瓜代離任的時節。
我就像那羽毛柔弱的鳥兒實在難以展翅高飛,又如同根基不穩的樹木只能獨自支撐着自己。
有多少人曾得到過機遇啊,哪怕只是邁出百步的距離,每個人的境遇也參差不齊。
衆多的山谷中噴吐着如雷霆般轟鳴的雲霧,千萬座山峯中隱藏着危險和崎嶇。
我心中的憂愁煩悶如同客星顯現,唯有我孤高的氣節只有山澗中的松樹知曉。
我難道就沒有棲息之所嗎?幸運的是我還有機會能撥開雲霧見青天。
您所在的地方就如同魯國的廳堂,是那樣的莊重和有金石般的地位,我希望能再次如同商朝的賢士那樣與您談論詩篇。
评论
加载中...
納蘭青雲