齪齪古之人,傷心廣陵廢。 遂弦蕪城歌,半夜一揮涕。 蕙紈隨草衰,藻黼歸塵翳。 魂石斂邱封,歌堂從水逝。 薰光杳沈滅,吞恨徒千歲。 我懷吳蜀國,禍亂若符契。 目覽臺城墟,心感君王世。 干戈日馳逐,狼虎爭吞噬。 山河實天塹,城闕巍地肺。 霸力不久炎,倏忽如焚薙。 空餘萬雉城,岌倚寒雲際。 麋鹿玩蘋陰,狐狸棲棘衛。 江漢含嗚咽,岷峨抱迢遞。 荒村煙花遙,落日寒風厲。 因知市朝人,自古悲興替。
陪孫之翰太傅登成都樓
譯文:
那些見識短淺的古人啊,爲廣陵城的荒廢而傷心不已。於是有人彈奏起《蕪城賦》改編的歌曲,在半夜裏忍不住揮灑下傷心的淚水。曾經精美的蕙草紈素衣物隨着荒草一同衰敗,華麗的繡有花紋的禮服也被塵土遮蔽。墓石收斂着墳墓,曾經的歌堂已隨着流水消逝不見。昔日的榮耀和光輝早已杳然沉滅,空留着千年的遺恨。
我心懷吳蜀之地,這裏的禍亂就像符契一樣相互應驗。親眼看到臺城的廢墟,心中感慨着歷代君王的興衰。戰爭的干戈每日都在激烈追逐,各方勢力如狼似虎般爭着相互吞噬。這裏的山河本是天然的屏障,城闕高聳彷彿是大地的中心。然而稱霸的力量卻不能長久輝煌,轉眼間就像被焚燒的雜草一樣消失。
如今只剩下幾丈高的城牆,孤零零地倚靠在寒冷的雲端。麋鹿在蘋草的樹蔭下嬉戲玩耍,狐狸在荊棘叢中棲息。長江和漢水似乎也在含着嗚咽之聲,岷山和峨眉山連綿遙遠。荒村中的煙花在遠處縹緲,落日時分寒風凜冽。由此可知在這官場和市井中的人們,自古以來就爲世事的興衰更替而悲傷啊。
納蘭青雲