謝客開山興,深居寄草堂。 曲闌憑野色,虛牖敞晴光。 路轉青林合,泉流碧澗長。 羣巒分向背,平楚接微茫。 蘭茝含幽潔,松筠傲雪霜。 玄猨啼夜月,青鶴舞朝陽。 地僻煙霞古,雲深草樹涼。 藤梢藏釣石,桂子落琴牀。 爲識禽魚性,終辭鴛鷺行。 真曾脫穎出,祇作善刀藏。 不愛燒金術,唯留煮石方。 賦詩閒點筆,勘易靜焚香。 釀酒應浮白,收茶自過黃。 秋來看㓢竹,春盡課劙桑。 水暖分魚種,崖寒取蜜房。 人高徵士節,天動少微芒。 道在名難隠,身閒樂叵量。 更知齊指馬,誠足傲羲皇。 蕭散氛埃表,高風不可忘。
祕書山中草堂
譯文:
謝靈運有開山隱居的興致,我也效仿他深居在這山中的草堂。
曲折的欄杆外是一片野外的景色,敞開的窗戶透進晴朗的日光。
道路蜿蜒轉過,茂密的青林便將路遮擋,清澈的泉水在碧綠的山澗中悠悠流淌。
羣山有的面向這邊,有的背向那邊,平曠的樹林一直延伸到模糊的遠方。
蘭草和白芷蘊含着清幽高潔的氣質,松樹和竹子能傲對霜雪的寒涼。
黑色的猿猴在夜月下悲啼,青色的仙鶴在朝陽中翩翩起舞。
此地偏僻,煙霞都帶着古老的韻味,雲層深厚,草樹間滿是清涼。
藤條的梢頭藏着釣魚的石頭,桂樹的種子落在琴牀之上。
爲了能瞭解禽魚的習性,我最終還是辭別了官場。
我雖有才能,但如今就像把刀妥善收藏。
我不喜歡那燒煉金銀的法術,只留下煮石養生的祕方。
閒暇時賦詩,輕輕蘸筆書寫,安靜地焚香研讀《易經》篇章。
釀酒時應該盡情暢飲,收穫茶葉後親自處理讓它變黃。
秋天去看竹林,春天結束後督促着修剪桑枝。
水暖和時分開魚種,山崖寒冷時收取蜂蜜的蜂巢。
人們稱讚我有徵士的氣節,我的名聲如同少微星般閃耀。
有道行在,名聲就難以隱藏,身閒自在,快樂不可估量。
更懂得了齊物論中“指馬”的道理,確實足以傲對遠古的伏羲皇。
我瀟灑自在超脫於塵世之外,這高尚的風度讓人難以遺忘。
納蘭青雲