偶爲山中游,遂作山中住。 猿鶴盡相忘,不記山前路。 架有古仙書,立言談信去。 往往賾其玄,頗有會心處。 乃知筌蹄作,意本在魚兔。 觀象既得之,自可略章句。 童豎難與言,趺坐入禪度。 萬事靜中忘,不省白日莫。 野雲忽飛來,宿我簷間樹。 知我無所著,飄然又飛去。
山中吟 其一
譯文:
偶然間到山中游玩,便決定在這山中住下。和猿猴、仙鶴相處久了,彼此忘卻了隔閡,甚至都不記得來山中的路了。
書架上擺放着古代仙人的書籍,我站着與人交談,談論着書中那些信手拈來的道理。常常深入探究書中的玄理,還真有不少心領神會的地方。由此我明白了,那些如同捕魚的筌、捕兔的蹄一樣的文字,本意是爲了獲取魚和兔(也就是文字是爲了傳達道理)。既然已經領悟到了其中的道理,自然就可以忽略那些文字章句了。
那些不懂事的孩童難以和他們說這些道理,我便盤腿而坐進入禪定的境界。在這寧靜之中忘卻了世間的萬事萬物,都沒注意到天色已經晚了。
忽然,山野間的雲朵飄了過來,停留在我屋檐邊的樹上。它似乎知道我心中沒有牽掛、無所執着,便又飄飄然地飛走了。
納蘭青雲