舟中 其二

小艇不施檝,飄飄信天風。 夷猶清川上,遠近秋光同。 聽牧弄牛笛,看漁收釣筒。 閒人有至樂,何須作三公。 赤舄乃桎梏,玄袞爲牢籠。 終輸玄真子,寄傲煙波中。 更愛嚴子陵,高舉如冥鴻。

我乘坐着一艘小艇,連船槳都不用划動,就讓它在天空吹來的風裏自在地飄蕩。 小船悠悠地在清澈的河川之上浮動,無論遠看還是近瞧,這秋天的風光都是一樣的美麗宜人。 我靜靜地聆聽着牧童吹奏的牛笛,那悠揚的笛聲在空氣中迴盪;還饒有興致地看着漁夫收起釣筒,準備結束一天的垂釣。 像我這樣清閒自在的人,能擁有這份極致的快樂,又何必去追求成爲三公那樣的高官呢? 那些穿着赤舄(高官所穿的紅鞋)的人,看似風光,實際上那赤舄就像是束縛人的桎梏;身着玄袞(帝王或上公的禮服)的人,也不過是被困在華麗的牢籠之中。 終究還是比不上張志和(玄真子)啊,他能夠在煙波浩渺的江河中盡情舒展自己的傲世情懷。 我更喜愛嚴子陵,他像那高飛於天際的冥鴻一樣,超凡脫俗,遠離塵世的紛擾。
评论
加载中...
關於作者

釋文珦(一二一○~?)(生年據本集卷一○《看新曆》“又看景定新頒歷,百歲還驚五十過”推定),字叔向(影印《詩淵》冊五頁三七九八《宿山庵》署),自號潛山老叟,於潛(今浙江臨安西南)人。早歲出家,遍遊東南各地,遊蹤略見集中《閒中多暇追敘舊遊成一百十韻》詩,有“題詠詩三百,經行路四千”之句,後以事下獄,久之得免,遂遁跡不出。終年八十餘。詩集已佚,清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《潛山集》十二卷。事見集中有關詩篇。 文珦詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。酌校《永樂大典》及《詩淵》中所引錄。新輯集外詩編爲第十三卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序