紀事

庸賈狗鼠輩,齷齪無足觀。 少小爲博徒,狹斜恣遊般。 憑附椒房寵,濫吹於王官。 匿罪而言功,虛聲尚欺謾。 以之致鼎貴,真如沐猴冠。 擅命十五年,肆毒侔蠑蚖。 仁脈爲之絕,善類爲之殫。 納侮於北鄰,徵盟日囂讙。 兵戈滿四海,天步極艱難。 鄂漢距江淮,列郡多創殘。 人命若菅蒯,聞之心膽寒。 王家急軍食,耕者不得餐。 罪大已難逭,猶思揜其奸。 駕言督諸軍,翺翔向江干。 小器不自量,妄冀於曹瞞。 潛欲移帝室,微辭啓其端。 賢哉夏金吾,直氣生忠肝。 立欲碎其首,無奈師旅單。 奸謀既已泄,跼蹐方自嘆。 畏誅竟宵遁,鴞鵩鎩羽翰。 逆賊幸屏跡,宗社得再安。 勤王畢雲會,聖慮行小寬。 祖宗德澤深,國體宜無瘢。 指日恢中原,以盡萬國歡。

譯文:

那些平庸的商人如同狗鼠之輩,猥瑣鄙陋,實在不值得一看。他們從小就是賭徒,在小街小巷裏肆意遊蕩玩樂。 憑藉着皇后家族的恩寵,像不會吹竽的人混在樂隊裏充數一樣,在朝廷裏濫竽充數地做着官。他們隱瞞自己的罪行卻大談功勞,用虛假的名聲來欺騙世人。 就這樣他們得以身居高位,就好像獼猴戴上帽子,徒有其表。他們獨攬大權長達十五年,肆意作惡,其狠毒程度如同蠑螈和蚖蛇一般。 仁愛之脈因此斷絕,善良的人被他們迫害殆盡。他們招惹北方的鄰國,引發戰爭的叫嚷聲整日喧囂不停。 戰火燃遍了四海,國家的命運極其艱難。鄂州、漢陽到江淮一帶,衆多郡縣都遭受了創傷。 百姓的性命如同野草一般輕賤,聽了讓人膽戰心驚。王室急需軍糧,連耕種的百姓都喫不上飯。 這些人的罪行已經大到難以逃脫懲罰,可他們還想着掩蓋自己的奸惡。 他們聲稱要去督率各路軍隊,卻在江邊徘徊不前。他們沒有自知之明,狂妄地妄想成爲曹操那樣的人物。 暗中還企圖篡奪皇室政權,用隱晦的言辭開啓了陰謀的開端。 賢明的夏金吾,正氣從他的忠肝義膽中生出。他立刻想要擊碎奸臣的腦袋,可惜他所率領的軍隊力量單薄。 奸臣的陰謀已經泄露,他們侷促不安,只能暗自嘆息。 害怕被誅殺,最終在夜裏狼狽逃竄,就像貓頭鷹和鵩鳥折了翅膀。 逆賊幸好銷聲匿跡了,國家社稷得以再次安定。各地勤王的軍隊紛紛趕來會合,聖上的憂慮也稍微緩解了一些。 祖宗留下的恩澤深厚,國家的根基應該完好無損。 不久之後就能收復中原,讓萬國都爲此歡欣鼓舞。
關於作者
宋代釋文珦

釋文珦(一二一○~?)(生年據本集卷一○《看新曆》“又看景定新頒歷,百歲還驚五十過”推定),字叔向(影印《詩淵》冊五頁三七九八《宿山庵》署),自號潛山老叟,於潛(今浙江臨安西南)人。早歲出家,遍遊東南各地,遊蹤略見集中《閒中多暇追敘舊遊成一百十韻》詩,有“題詠詩三百,經行路四千”之句,後以事下獄,久之得免,遂遁跡不出。終年八十餘。詩集已佚,清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《潛山集》十二卷。事見集中有關詩篇。 文珦詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。酌校《永樂大典》及《詩淵》中所引錄。新輯集外詩編爲第十三卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序