纪事

庸贾狗鼠辈,龌龊无足观。 少小为博徒,狭斜恣游般。 凭附椒房宠,滥吹于王官。 匿罪而言功,虚声尚欺谩。 以之致鼎贵,真如沐猴冠。 擅命十五年,肆毒侔蝾蚖。 仁脉为之绝,善类为之殚。 纳侮于北邻,征盟日嚣讙。 兵戈满四海,天步极艰难。 鄂汉距江淮,列郡多创残。 人命若菅蒯,闻之心胆寒。 王家急军食,耕者不得餐。 罪大已难逭,犹思揜其奸。 驾言督诸军,翺翔向江干。 小器不自量,妄冀于曹瞒。 潜欲移帝室,微辞启其端。 贤哉夏金吾,直气生忠肝。 立欲碎其首,无奈师旅单。 奸谋既已泄,跼蹐方自叹。 畏诛竟宵遁,鸮𫛳铩羽翰。 逆贼幸屏迹,宗社得再安。 勤王毕云会,圣虑行小宽。 祖宗德泽深,国体宜无瘢。 指日恢中原,以尽万国欢。

译文:

那些平庸的商人如同狗鼠之辈,猥琐鄙陋,实在不值得一看。他们从小就是赌徒,在小街小巷里肆意游荡玩乐。 凭借着皇后家族的恩宠,像不会吹竽的人混在乐队里充数一样,在朝廷里滥竽充数地做着官。他们隐瞒自己的罪行却大谈功劳,用虚假的名声来欺骗世人。 就这样他们得以身居高位,就好像猕猴戴上帽子,徒有其表。他们独揽大权长达十五年,肆意作恶,其狠毒程度如同蝾螈和蚖蛇一般。 仁爱之脉因此断绝,善良的人被他们迫害殆尽。他们招惹北方的邻国,引发战争的叫嚷声整日喧嚣不停。 战火燃遍了四海,国家的命运极其艰难。鄂州、汉阳到江淮一带,众多郡县都遭受了创伤。 百姓的性命如同野草一般轻贱,听了让人胆战心惊。王室急需军粮,连耕种的百姓都吃不上饭。 这些人的罪行已经大到难以逃脱惩罚,可他们还想着掩盖自己的奸恶。 他们声称要去督率各路军队,却在江边徘徊不前。他们没有自知之明,狂妄地妄想成为曹操那样的人物。 暗中还企图篡夺皇室政权,用隐晦的言辞开启了阴谋的开端。 贤明的夏金吾,正气从他的忠肝义胆中生出。他立刻想要击碎奸臣的脑袋,可惜他所率领的军队力量单薄。 奸臣的阴谋已经泄露,他们局促不安,只能暗自叹息。 害怕被诛杀,最终在夜里狼狈逃窜,就像猫头鹰和𫛳鸟折了翅膀。 逆贼幸好销声匿迹了,国家社稷得以再次安定。各地勤王的军队纷纷赶来会合,圣上的忧虑也稍微缓解了一些。 祖宗留下的恩泽深厚,国家的根基应该完好无损。 不久之后就能收复中原,让万国都为此欢欣鼓舞。
关于作者
宋代释文珦

释文珦(一二一○~?)(生年据本集卷一○《看新历》“又看景定新颁历,百岁还惊五十过”推定),字叔向(影印《诗渊》册五页三七九八《宿山庵》署),自号潜山老叟,於潜(今浙江临安西南)人。早岁出家,遍游东南各地,游踪略见集中《闲中多暇追叙旧游成一百十韵》诗,有“题咏诗三百,经行路四千”之句,后以事下狱,久之得免,遂遁迹不出。终年八十余。诗集已佚,清四库馆臣据《永乐大典》辑为《潜山集》十二卷。事见集中有关诗篇。 文珦诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本。酌校《永乐大典》及《诗渊》中所引录。新辑集外诗编为第十三卷。

纳兰青云