逝水向東流,前後浪相續。 尼父達機兆,川上嘆不足。 人生天地間,百年誠短促。 菁華草頭露,光景風中燭。 兩鬢成枯蓬,蕭蕭不再綠。 那知今日歡,不是明朝哭。 所仰唯聖賢,亦復歸鬼錄。 而況頑冥者,厥身沈利慾。 隨流不知返,終世常僕僕。 大化一朝盡,腐滅同草木。 豈若黃綺徒,居然在空谷。 於焉自逍遙,其人美如玉。 吾生千載餘,猶知慕遐躅。 寤寐斯不忘,耿耿在心目。
逝水
譯文:
那逝去的河水一直向東流淌,前面的浪和後面的浪不斷地相互銜接。
孔子洞察到這其中的機兆,在河邊發出時光易逝的感嘆。
人生活在天地之間,一百年的時光實在是非常短暫。
人的青春年華就如同草尖上的露水,轉瞬即逝;人生的時光就像風中搖曳的蠟燭,隨時可能熄滅。
人的兩鬢頭髮會變得像枯萎的蓬草一樣,稀疏蕭索,再也不會重新變綠。
誰能知道今天的歡樂,不會變成明天的悲哭呢?
就算是人們所敬仰的聖賢,最終也會歸於死亡。
更何況那些愚昧無知的人,他們的身心沉溺在名利和慾望之中。
他們隨波逐流而不知道回頭,一輩子都忙忙碌碌。
一旦生命終結,就會像草木一樣腐朽消失。
哪裏比得上商山四皓這樣的人,他們隱居在空曠的山谷之中。
在那裏自在逍遙,他們的品德如同美玉一般美好。
我生活在千年之後,仍然知道仰慕他們的高風亮節。
無論是醒着還是睡着都不會忘記,始終銘記在心中。
納蘭青雲