蜀溪名閥世爲儒,祖擢巍科子亦如。 從仕爲民辭薦牘,移忠有後竟懸車。 一生冰蘗節愈厲,兩度絃歌政可書。 共擬瀧碑表親墓,詎知簪笏化犁鋤。
挽王總幹父知縣
譯文:
這首詩並不是古詩詞,而是一首輓詩。下面是將其翻譯成現代漢語:
在蜀溪有一個聲名顯赫的家族,世代都以儒業傳家。祖父當年科舉高中,榮耀登科,兒子也同樣如此,延續着家族的輝煌。
這位知縣在爲官時一心爲民,推辭了別人舉薦他進一步升遷的文書,始終堅守爲百姓做事的本心。他將對國家的忠誠傳遞給了後代,最終到了年紀辭官歸家。
他這一生都保持着如同食用冰和蘗一般的清苦節操,而且隨着歲月流逝,這種節操愈發堅定。他曾兩次擔任地方官職,施行的善政值得書寫流傳。
大家都想着要像撰寫《瀧岡阡表》那樣爲他的親墓刻碑立傳,來彰顯他的德行和功績,誰能料到,這位曾經頭戴簪笏的官員如今卻已離世,就好像那些簪笏都化作了農家的犁鋤,迴歸了自然。
納蘭青雲