庖無美炙惟野䔩,爨無積薪用勞軸。 夜半烹酒和雪吞,賸喜吾廬銀作屋。 須臾清氣散入脾,不覺吟肩樓聳玉。 映書更宜剔魚蠹,擁被那肯作龜縮。 飽看袞袞來玉塵,搥璧斷圭隨所觸。 地凝瑞氣盈欲尺,水剪飛霙出猶六。 化工纖巧妙無倫,春卉秋葩總成僕。 最欣歲歲爲農祥,散作陽和徧雲谷。 去年一白兆年豐,幸爲民力舒窮蹙。 今年將見臘前三,欲爲民生洗荼毒。 不思金帳飲羊羔,不思朱門厭酒肉。 目前多幸苟全生,稍得伸眉猶勝哭。 可憐赤子寒欲僵,生理不遺升斗蓄。 憂時老杜徒詠嗟,破廬凍死寧令獨。 閉門猶喜得高眠,絕勝魯公書食粥。
和雪吟
譯文:
廚房裏沒有美味的烤肉,只有野菜;爐竈裏沒有堆積的柴薪,只能用破舊的車軸當柴燒。
半夜裏煮上酒,就着雪一起吞下肚去,很是欣喜我這屋子彷彿用白銀砌成。
不一會兒,那清新的氣息便散入脾胃,不知不覺間,我聳起的肩膀好似玉雕一般。
這雪光映照書籍,正好可以挑燈除去書中的蠹蟲;我蓋着被子,哪裏肯像烏龜一樣縮成一團。
我盡情觀賞着紛紛揚揚飄落的雪,那雪就像玉屑,碰到東西就如同璧玉被敲碎、玉圭被折斷。
地面凝結着祥瑞的氣息,積雪幾乎有一尺厚;雪花像剪碎的水花,呈六角形狀飄落。
大自然的造化纖巧美妙,無與倫比,春天的花卉、秋天的奇葩與之相比都要遜色。
最讓人欣喜的是,這雪年年都是農事的好兆頭,它化作溫暖的氣息,瀰漫在山谷間。
去年一場大雪預示了一年的豐收,幸好讓百姓的艱難生活得到緩解。
今年看樣子在臘月前就會下雪,它想要爲百姓洗去生活的苦難。
我不去想那華麗帳幕裏飲着羊羔美酒的生活,也不去想豪門大戶裏喫厭了酒肉的場景。
如今能幸運地苟且保全性命,稍微能舒展眉頭就勝過哭泣。
可憐那些窮苦的孩子,快要被寒冷凍僵,他們連一升一斗的積蓄都沒有。
憂慮時事的杜甫只能徒然地詠歎,難道只有他的破舊茅屋中有人會被凍死嗎?
我關起門來,還能慶幸地高枕安眠,這可比當年顏魯公寫《乞米帖》時的處境好多了。
納蘭青雲