四月五月淫澇積,噬齧丘垤吞原隰。 匪惟爲沼蕩爲陂,萬頃秧雲泯無跡。 攢鴉聯尾空飛翻,化鰲爲城難障塞。 五湖三泖欲貫通,浪接重江勢洄潏。 茅茨比屋何可存,谷麥千金不論直。 懦夫全室葬魚腹,強者呼儔作蟊賊。 閉糴成風牢莫回,勸分有令徒無益。 間存壠畝護餘苗,曾不什一於千百。 旱赤堅栗刈未齊,晚紅䆉稏苞欲實。 飢農競喜新谷收,一飽充腸雲可必。 夫何八月天瓢傾,其來震盪而飄忽。 勢如陣馬奔不停,銀溜浪浪欲穿石。 直疑羣龍翻九河,小山搖撼大山兀。 須臾泛溢滿中庭,平地如淵深計尺。 明朝清野變白波,浩浩湯湯彌甚昔。 積陰爲冷不堪收,殆類鴻蒙未開闢。 又如歷代政昏蒙,燻如宇宙成幽墨。 飈旋霧塞晝冥冥,常俾蒼生氣湮鬰。 簷間點滴無時幹,猶幸滂沱間霂霢。 登場惟苦禾耳生,棲畝尚有禾頭出。 深虞袞袞傾盆來,已壞垂成俱滅沒。 大家蓋藏悉已空,猶恐有司征斂急。 若使租無鬥斛收,卒歲輸官何自給。 貧家薪桂米逾珠,待哺嗸嗸並日食。 若使粒價更湧騰,寧不枕藉爲溝瘠。 彼蒼亦必憫時艱,忍視斯民至斯極。 我念民窮作此歌,歌此能令鬼神泣。 鬼神爲我訴之天,天豈不惟民是恤。 似聞誥下驅六丁,翦夷水怪殲羣慝。 怒霆笑電悉屏除,抉雲推上紅輪日。 更願陽烏溥至仁,大放光明照幽仄。 鬰者斯通枉者伸,頓蘇民氣舒民力。 洪波卷空九土晞,多稼穰穰登黍稷。 庶令千里免阻飢,可反愁邦爲樂國。
夏秋積雨歲用大祲長言紀實
譯文:
在四五月間,長時間的暴雨不斷積聚。雨水瘋狂地侵蝕着小山丘,無情地吞沒了平原和低溼地。大地上不再有正常的模樣,不僅到處都成了沼澤、水潭,那原本在萬頃田野上如雲朵般繁茂的秧苗,也完全消失得無影無蹤。
一羣羣烏鴉首尾相連,在空中徒勞地翻飛,就算像神話中能化作鰲揹負仙山的神物來築起城牆,也難以阻擋這洶湧的洪水。五湖和三泖眼看就要連成一片,浪濤與長江相連,水流湍急迴旋。
一間間茅草屋在洪水中根本無法留存,谷麥變得異常珍貴,即使花千金也難以買到。膽小懦弱的人家全家都被洪水衝進魚腹;強悍一些的人則拉幫結夥,做起了盜賊。
各地封閉糧食買賣成了風氣,難以改變,官府下達勸人拿出糧食救濟他人的命令也完全沒有效果。
田地裏偶爾還留存着一些剩下的禾苗,但數量極少,一千株裏也難有十株。原本早稻成熟得參差不齊,晚稻正含苞待實。飢餓的農民們滿心歡喜,覺得新谷即將收穫,這下肯定能喫飽肚子了。
可誰能想到,到了八月,老天就像把水瓢打翻了一樣,暴雨突如其來,來勢迅猛又飄忽不定。那雨勢就像衝鋒的戰馬,奔騰不停,密集的雨滴如銀色的水流,彷彿要把石頭穿透。
真讓人懷疑是羣龍在翻動九河的水,小山被搖撼得搖搖欲墜,大山也顯得岌岌可危。不一會兒,庭院裏就積滿了水,平地上的積水深達好幾尺,就像深淵一樣。
第二天,原本空曠的田野變成了一片白色的汪洋,浩浩蕩蕩的洪水比之前更加兇猛。長時間的陰天讓天氣寒冷得讓人難以忍受,整個世界就像鴻蒙初開時那樣混沌未開。
又好像歷代那些政治昏庸黑暗的時期,整個宇宙都被薰染得一片漆黑。狂風呼嘯,霧氣瀰漫,白天也昏暗無光,常常讓老百姓們的氣息都被壓抑得無法順暢。
屋檐下的雨水不停地滴落,沒有一刻是乾的,還好偶爾暴雨會變成小雨。只是讓人苦惱的是,已經收割登場的穀物都生了芽,田地裏還有一些禾苗露出頭來。
大家都非常擔心又會有傾盆大雨接踵而至,那樣的話,即將成熟的莊稼就會全部毀壞,前功盡棄。
大戶人家儲存的糧食都已經空了,還擔心官府會緊急徵收賦稅。要是莊稼沒有一點收成,到年底拿什麼交給官府呢?
貧窮的人家,柴貴得像桂木,米貴得像珍珠,一家人嗷嗷待哺,只能一天喫一頓飯。要是糧價再繼續飛漲,百姓們豈不是會餓死在溝渠裏,橫七豎八地躺滿一地。
老天爺啊,您一定也會憐憫這艱難的時世吧,怎麼忍心看着百姓們受苦到這種地步呢?
我心疼百姓們的窮困,寫下了這首歌,這歌聲能讓鬼神都爲之哭泣。希望鬼神能替我把百姓的苦難訴說給上天聽,上天難道不會體恤百姓嗎?
好像聽說上天已經下達誥命,派遣六丁神下凡,剷除那些興風作浪的水怪,殲滅作惡的鬼怪。把憤怒的雷霆和嚇人的閃電都全部屏除,撥開烏雲,推出那火紅的太陽。
更希望太陽能夠廣施仁愛,大放光明,照亮那些昏暗的角落。讓壓抑的人能夠舒暢,受冤屈的人能夠伸張正義,讓百姓們的氣息頓時復甦,讓他們的力量得到舒展。
讓那洶湧的洪波退去,使九州大地都變得乾燥,讓各種莊稼都能豐收,黍稷堆滿糧倉。但願能讓千里之內的百姓都免受飢餓之苦,把這憂愁的地方變成歡樂的國度。
納蘭青雲