瑤壇禮碧虛,返次羽人坐。 引脰延月華,吞吐隔翠嶞。 衆吻盼流芳,冉冉忽透過。 大規雖微虧,猶喜鏡未破。 浮翳從何來,掩蔽仍不果。 連巒一色浄,清輝千里播。 爽塏入襟裾,光明生咳唾。 詩翁於此時,枯腸正無奈。 愧乏雲錦章,翻然乃高臥。 斯辰悵有懷,無語坐偷墮。 今夕冰輪升,不吟則不可。 預解素娥嘲,免謂翁負我。
夜坐待月次日補吟
譯文:
我在那如美玉般的祭壇上,虔誠地禮拜着高遠的碧空,禮畢返回後與道士們一起坐下。我伸長脖子,滿心期待着月光的降臨,可那月亮卻被翠綠的山巒阻隔,難以看到。衆人都盼望着月光灑下的那一縷清輝,漸漸地,月亮緩緩地穿過了山巒。
那一輪圓月雖然稍微有點缺損,但好在還如同鏡子一般沒有破碎。也不知道從哪裏飄來一些浮雲,想要遮蔽月光,不過最終沒能得逞。連綿的山巒在月光下一片純淨,清冷的光輝向着千里之外播撒。
涼爽而高曠的氣息鑽進我的衣襟,就連我吐出的話語彷彿也帶着明亮的光彩。此時,我這個愛吟詩的老頭,卻感覺腹中無詞,十分無奈。
慚愧自己沒有華麗如彩雲般的詩章,於是便翻個身躺下睡大覺。那天晚上我滿心惆悵,默默地坐着,不知不覺就有些懈怠了。
今晚,皎潔的月亮又升起來了,要是不吟詩可不行。得預先化解嫦娥仙子的嘲笑,免得她責怪我辜負了這良辰美景。
納蘭青雲