渺渺湘水波,浩浩衡山雲。 悠悠我之思,皎皎兮美人。 美人不可見,陵谷日遷變。 風塵方紛攘,意者生死判。 鴈來信可通,豈若重會逢。 恨無健羽翮,萬里飛相從。 腰下黃金佩,人間紫馬貴。 還疑袞繡身,易奪丘園志。 鶴髮幾七旬,年與君爲鄰。 交至老彌篤,恨弗時相親。 急流中勇退,一舸歸私第。 俄傳尺素書,讀之喜不寐。 願堅如蘭心,共締松菊盟。 毋貽林澗愧,復動軒冕情。 皓首金石契,何異園與綺。 昔日良友朋,今爲老兄弟。
劉錦山自衡州歸復書仍貽之詩
譯文:
那湘江的水波浩渺無邊,衡山的雲霧浩浩蕩蕩。我心中的思念悠悠綿長,那美好的人啊,宛如皎潔的月光。
我卻始終見不到那美好的人,時光流轉,山川都在日日變遷。世間正處於戰亂紛擾之中,我甚至都不確定你是生是死。
幸好有大雁傳書,讓我們還能互通音信,但這又怎比得上與你再次相逢呢。只恨我沒有強健的翅膀,不能飛越萬里去追隨你。
你腰下佩戴着黃金打造的玉佩,騎着世間名貴的紫馬。我還曾懷疑,你置身富貴之中,是否會改變隱居山林的志向。
我頭髮花白已近七十歲,和你年歲相近。我們的交情到了老年更加深厚,只遺憾不能時常相聚親近。
你能在仕途順利時勇敢地急流勇退,駕着一艘小船回到自己的家中。不久就傳來你寫的書信,我讀着信,歡喜得睡不着覺。
希望你能堅守如蘭花般高潔的內心,和我一起締結與松菊爲伴的隱居之盟。不要讓山林澗谷爲你感到羞愧,不要再被功名利祿所誘惑。
我們到老了還情誼如金石般堅固,這和當年的東園公、綺裏季有什麼不同呢。過去我們是好友,如今我們成了老兄弟。
納蘭青雲