青青冢上木,夭矯摩太虛。 日夜之所息,雨露之所濡。 其來至高曾,奚啻五世儲。 偉哉廊廟材,而受斤斧屠。 其間鍾異質,形氣與衆殊。 小者近十圍,大者百尺軀。 九苞鳳可巢,千載苓可耡。 難以刀鋸加,俾與玉石俱。 留爲龍鸞種,要產駒與雛。 諮汝二十二,結交猶朋徒。 共期松喬壽,以衛龍虎區。 子孫其保之,慎勿使剪除。 毋傚發冢儒,假辭取珠襦。 羣柏既就殲,所存能幾餘。 時哉能得已,涕泣而長吁。
留墓松
譯文:
在那墓冢之上,松樹一片青蔥,它們身姿夭矯,彷彿要直插雲霄。
它們日夜都在生長,不斷地蓄積力量,接受着雨露的潤澤滋養。
這些松樹的種植時間,往上追溯到高祖、曾祖那一輩,何止經歷了五代的時光。
它們本是能成爲廊廟棟樑的好材料啊,卻遭受了刀斧的砍伐。
其中有一些特別奇異的松樹,它們的形態氣質與普通樹木截然不同。
小一些的樹幹差不多有十圍那麼粗,大一些的樹身高達百尺。
這樣的松樹,足以讓五彩神鳳來築巢,也適合千年茯苓在周圍生長。
實在不該用刀鋸去傷害它們,讓它們和玉石一樣無端受損。
應該把它們留存下來,作爲培育龍鸞的良種,讓它們產出優秀的後代。
你們這二十二棵松樹啊,彼此就像朋友一樣相互陪伴。
大家都期望能像赤松子、王子喬那樣長壽,來守護這如同龍虎盤踞的寶地。
子孫後代一定要好好保護它們,千萬不要隨意將它們剪除。
不要效仿那些挖掘墳墓的儒生,找藉口去奪取墓中的珠寶服飾。
周圍的柏樹已經都被砍伐殆盡,留存下來的樹木還能有多少呢?
到了這個時候,如果還能不採取措施,我只能痛哭流涕,長久嘆息啊。
納蘭青雲