歲窮候嚴沍,木石凍欲折。 寒雲盡四垂,乾坤清氣發。 僊人唾珠玉,瑣碎自天落。 神功忽收斂,聲光隨息絕。 暮夜風怒號,飄泛動幾格。 老夫卷書坐,燈焰耿明滅。 爐存火已微,缾罄酒莫索。 擁衾作龜縮,毛骨冷於鐵。 皓色倏浮窗,疑雪復疑月。 推枕晨啓扉,金烏已赫赫。 桃符即換歲,椒盤行送臈。 誰其呼滕六,爲我作三白。
雪晴
譯文:
年終時節,氣候極其嚴寒,連樹木和石頭都彷彿要被凍裂了。寒冷的雲從四面八方低垂下來,天地間瀰漫着清寒的氣息。就好像仙人吐出了珠玉,細碎地從天上灑落。神奇的降雪之功忽然停止,那雪落時的聲響和光彩也隨之消失了。
傍晚時分,狂風怒號,雪花飄飛,掀動了几案上的物品。我這個老頭子合上書坐着,燈焰閃爍,忽明忽暗。火爐裏的火已經微弱,酒壺也空了,再也沒酒可喝。我裹着被子像烏龜一樣蜷縮着,身上的毛髮和骨頭冷得像鐵一樣。
潔白的光亮忽然映上窗戶,我一時分不清是雪光還是月光。推開枕頭,早晨起來打開房門,太陽已經光芒四射。馬上就要更換桃符迎接新歲,人們會端着椒盤送走舊臘。誰能呼喚掌管雪的滕六,爲我下上三場大雪呢。
納蘭青雲