峩峩章甫冠,飄飄凌雲氣。 安肯鬰鬰居,乃試遠遊履。 風雲負壯圖,川原窮雅志。 槐竹憩幽深,草木仝臭味。 滄溟浩八極,呼吸入胸次。 物怪千萬狀,參錯入吟思。 一篇復一篇,亹亹至百紙。 芳菲迷目睫,璀璨照窗幾。 展玩三過讀,殆類噉蔗美。 漸可造衝澹,豈特衒巧麗。 章句亦何有,尚辭尤尚理。 風行自成文,止於所宜止。 熟之而精之,循能造極致。 老我力已衰,不復競吟事。 羨君年尚壯,進進殊未已。 駸駸班前修,挺挺俯時輩。 豈但薊北傳,可使雞林至。
題張石山出行吟卷
譯文:
你頭戴那高聳的禮帽,渾身散發着飄飄然的凌雲之氣。怎麼肯鬱鬱寡歡地待在一處呢,於是你穿上遠遊的鞋子出門遊歷。
你心懷壯志,想要在風雲變幻中一展宏圖,你憑藉着對山川原野的熱愛去追尋高雅的志趣。你在幽深的槐竹間休息,與草木有着相同的情趣。那浩瀚無邊的大海、廣闊無垠的天地,彷彿都能被你呼吸進胸膛。世間千萬種奇異的景象,錯綜複雜地湧入你的吟詩思緒中。
一篇又一篇的詩作不斷誕生,不知不覺間就寫滿了上百張紙。這些詩篇如芳菲的花朵般讓人眼花繚亂,光彩璀璨照亮了窗前的几案。我展開詩卷反覆閱讀,那種感受就如同喫甘蔗一樣,越讀越覺得美妙。
你的詩作漸漸達到了沖和淡泊的境界,可不僅僅是炫耀精巧華麗的辭藻。在詩裏,章句又算得了什麼呢,你既注重言辭優美,更崇尚蘊含的道理。就像風自然地吹過形成紋理,文章也在恰當的地方自然收尾。
把作詩的技巧熟練掌握並且精益求精,遵循規律就能達到極致的境界。我年紀大了,精力已經衰退,不再能和你們競爭吟詩之事。
我羨慕你年紀還輕,不斷進步,前途不可限量。你快速地追趕着前代的賢達,在同輩人中挺拔出衆。你的詩作可不止在北方地區流傳,說不定還能傳到海外,就像當年白居易的詩傳到雞林國一樣。
納蘭青雲