紅雲逐水流,春事隨飛揚。 昔嗟節序移,今苦歲月長。 洊爲蕭水遊,物是人則亡。 西園得逍遙,暫寄風雨牀。 欒欒荊棘中,尚餘頳紫粧。 晚芳衒鮮妍,婉娩春滿堂。 倚欄俯澄碧,浩蕩花藕塘。 壽柏虯龍姿,古桂鴻鴈行。 幽禽三五弄,髣髴疑宮商。 林園豈不好,惆悵辰匪良。 辰良其何時,世運安有常。 我欲把犁鋤,老此桑麻鄉。 卻虞遠城市,物怪尤披猖。 不如依墳壚,結茅千仞岡。 寄玄而棲白,抗志於羲黃。 清泉碧嶂間,歿則於斯藏。
寓蕭塘皆春堂偶成
譯文:
那一片片如紅雲般的落花隨着流水遠去,春天的美景也跟着花瓣一同飄散消逝了。
往昔,我只是感嘆季節的更替變遷;如今,卻痛苦於歲月的漫長難捱。
我多次來到蕭水遊玩,這裏的景物依舊,可曾經的人卻都已不在人世。
在西園我能得到片刻的逍遙自在,暫時寄身於這風雨飄搖的牀榻之上。
在那叢生的荊棘之中,還有殘留的紅花裝點。
晚開的花朵炫耀着鮮豔嬌美,輕柔美好的姿態讓整個廳堂都彷彿充滿了春意。
我倚靠在欄杆上俯瞰清澈碧綠的池水,那是一片浩渺的荷花池塘。
長壽的柏樹有着如虯龍般的姿態,古老的桂樹排列得像鴻雁飛行的行列。
幾隻幽棲的鳥兒啼鳴婉轉,彷彿發出了宮商般美妙的聲音。
這園林難道不好嗎?只可惜此刻的時光讓人惆悵。
美好的時光什麼時候纔會到來呢?世間的命運哪有永恆不變的道理。
我真想拿起犁鋤,在這種桑麻的鄉村度過餘生。
但又擔心遠離城市,妖魔鬼怪會更加肆意猖狂。
不如就依傍着祖墳,在那千仞高的山岡上搭建茅屋居住。
像玄學家和高僧一樣隱居,堅守着像伏羲、黃帝時代那樣的高遠志向。
在這清泉與青山之間,就算死去,我也願意埋葬在這裏。
納蘭青雲