國朝啓運星聚奎,太極夫子生濂溪。 聖遠言湮開衆迷,接引伊洛爲航梯。 幹精坤粹星端倪,紙上陳跡俱筌蹄。 南來道統墜塗泥,我考亭翁重挈提。 及肩諸子戶牖低,有山突兀宮牆西。 道則高矣身顛擠,嘉禾瑞草來庭闈。 種之美也無稗荑,公尤磽磽頭峙犀。 筆下絕去翰墨畦,刪後既醉塗鳧鷖。 三十年前塔上題,只今待漏聽朝雞。 排海摧嵩鱗屢批,肯美宮室奉妾妻。 廣廈峨冠講若稽,我欲託國誰放麑。 知公可仗爲築隄,保我子孫安烝黎。 誰賢稚老空自齎,有德與位至公齊。 言如車行得軏輗,尼山上有孤鳳棲。 惟伋傳道如取攜,鯉與白也難之隮。 西山家學有根柢,眼中三世琮璋珪。 言行一一無訶詆,此福如海難測蠡。 番番黃髮齒且兒,倘可撰杖桃李蹊。
賀參政生日古風
這首詩是一首古風,語言風格古雅,用典較多,下面爲你進行大致的現代漢語翻譯:
我大宋開國之時,奎星齊聚,就像人才紛紛湧現。太極先生周敦頤誕生於濂溪之地。聖人遠去,其言論也逐漸被埋沒,衆人陷入迷茫,而周敦頤開啓了大家的迷惑,就如同爲後人在伊洛之學的傳承上搭建了航船與梯子。
天地的精華在星象中初露端倪,那些寫在紙上的舊有學說,都不過是用來獲取真知的工具罷了。後來道統傳到南方,陷入了衰敗的境地,我們的考亭先生朱熹重新將它提起。
跟從朱熹學習、只能達到他肩膀高度的學子們,他們的見識和成就就像低矮的門戶和窗戶。但有一座高山般的人物突兀地立在學宮的西邊。雖然道學高深,但他的人生卻遭遇坎坷與排擠。不過,吉祥的嘉禾瑞草來到了庭院之中。
種下的都是美好的事物,沒有稗草和荑草這樣的雜草。而您更是如同高聳的犀角般出衆。您筆下的文章超脫了傳統的筆墨套路,就像《詩經》刪定後那種《既醉》詩裏描繪的自然而美好的意境,如同野鴨和鷗鷺在水中自在遊弋。
三十年前您就在塔上題字,展現出不凡的志向,如今您在等待上朝之時聆聽報曉的雞鳴。您如同排開大海、摧折嵩山般力挽狂瀾,多次直言進諫,怎會去貪圖華麗的宮室、去寵愛妻妾呢。
您在高大的廣廈中,戴着峨冠,認真講解學問,探討事理。我想着要把國家託付給誰呢,誰能像您這樣有仁德和擔當,就像不忍殺害小鹿的孟孫陽一樣有仁愛之心。
我知道您值得依靠,就如同堅固的堤壩,能夠保護我們的子孫後代,讓百姓安居樂業。誰賢能誰平庸,大家心裏都清楚,只是白白地自嘆不如。您既有高尚的品德,又有與之匹配的地位。
您說話就像車子有了關鍵的部件(軏輗),能夠順暢地表達且切中要害。尼山上有孤獨的鳳凰棲息,就像您這樣的賢才。只有曾參那樣的人才能像您一樣輕鬆地傳承道統,就算是孔鯉和子夏那樣的人也難以達到您的高度。
您西山的家學有深厚的根基,您家中三代人都如同美玉般珍貴。您的言行沒有一點可以被指責的地方,您所享有的福氣就像大海一樣,難以用小小的瓢來測量。
您頭髮斑白卻牙齒堅固,就像年輕人一樣。倘若我能拿着柺杖跟隨在您桃李滿天下的道路上,那真是榮幸之至。
納蘭青雲