江东风流会稽伯,玉壶贮香倾琥珀。 春风十里东山云,一局寒楸晚空碧。 盘盘石磴红泉仙,春梦草断瑶池笺。 蒙茸曲笠雨花湿,老屐踏损苍苔钱。 双鸾翩翩跨元岛,月白香魂翠山杳。 玉兰千载流芳馨,清风凌厉连红晓。
题谢氏西谷
译文:
在江东一带,有那风流潇洒的会稽伯,他就像用玉壶盛着馥郁的香气,还能畅快地饮着琥珀色的美酒。
春风轻拂,十里之外的东山被云雾缭绕,那景象如梦如幻。会稽伯在这如画的环境里,于傍晚时分对着空旷而湛蓝的天空,安静地下着一局棋。
沿着那盘绕曲折的石头台阶前行,仿佛能遇见红泉边的仙人。曾经美好的春梦就像那春草一般断了踪迹,如同瑶池上的信笺也已消散不见。
头戴蓬松弯曲斗笠的人,在雨花中被打湿了,那破旧的木屐在行走中都磨损了地上如铜钱般的青苔。
两只鸾鸟轻快地飞舞着,跨越到那仙岛之上。月光皎洁,带着香气的魂魄在翠绿的山间渐渐远去,变得杳无踪迹。
那玉兰花历经千载,依旧散发着芬芳的气息,凌厉的清风,一直吹到红日破晓。
纳兰青云