年似渭濱人樣子,竹房深夜一燈青。 老來有婦能言語,元亮無言亦典刑。 詩到夔州尊絕倡,人瞻魯殿兀蒼冥。 寫添澗谷成三老,洛下風流可得成。
壬午元日試筆有懷十翁楚山先生兩章奉寄 其一
這首詩要準確地逐句翻譯有一定難度,因爲其中包含不少用典和比較含蓄的表達,以下是大致的現代漢語翻譯:
歲月流轉,我如今的模樣就好似那在渭水之濱垂釣的老者一般,在這竹製的房間裏,深夜只有一盞青色的孤燈相伴。
人到老年,身邊有個能說貼心話的老伴,就像當年陶淵明即便默默無言,也是世人尊崇的典範。
詩歌到了杜甫在夔州創作的那個階段,就達到了至高無上的境界,而先生您就如同那巍峨的魯靈光殿,孤傲地挺立在蒼茫的天地之間,備受人們的瞻仰。
要是把您、我還有這澗谷之景合在一起,彷彿就成了三位超凡的老者,真希望能如同當年洛陽的耆英會那樣,成就一段風流佳話。
评论
加载中...
納蘭青雲