有美人兮天一方,欲往從之道阻長。 翩其乘風來帝旁,巍然一桂扶明堂。 冰盤玉果君賜酒,進講歸來坐清晝。 卻從閩嶠望蓬萊,海氣渾黃天影瘦。 春風一箋入明光,牛鐸可使調宮商。 低頭再拜避三舍,世謂唐晉無文章。 先生閱人亦多矣,定不尋常種桃李。 法鼓一震波旬驚,爨下之桐作焦尾。 爾來世道婙喧啾,百練化作繞指柔。 茫茫萬古落我後,傳世豈必皆王侯。 紅泉碧澗石齒齒,菖蒲著梅弄徑蕊。 我思脫我馬口銜,歸去從公給薪水。
謝包宏齋著述科目之薦
譯文:
在那遙遠的地方啊,有一位美好的人。我滿心渴望去追隨他,無奈道路險阻又漫長。
他輕快地乘風來到皇帝身旁,就像一棵高大的桂樹,支撐着雄偉的明堂。他享受着皇帝賞賜的冰盤玉果和美酒,進宮講學歸來,在這清淨的白晝裏稍作休憩。
他從閩地的山巔遙望那仙境般的蓬萊,海上霧氣一片渾黃,天色顯得那樣清瘦。
春風中,一封舉薦的文書送入了皇宮,這就如同讓普通的牛鈴聲去和高雅的宮商之音相調和。我低頭再三拜謝,退避三舍,世人都說唐朝和晉朝沒有優秀的文章(這裏可能是自謙之辭)。
先生您閱人無數,栽培人才定然不拘一格。您振臂一呼,就像法鼓震動讓邪惡震驚,連那曾被當作柴火燒的桐木,也能製成珍貴的焦尾琴。
此後世道喧囂雜亂,堅韌的鋼鐵也能變得像繞指的柔絲般綿軟。茫茫萬古的歲月在我身後流淌,能夠傳世的又何必都是王侯將相呢。
那地方有紅色的泉水、碧綠的山澗,石頭錯落有致,菖蒲和梅花在小徑旁吐露花蕊。我真想擺脫這世俗的束縛,就像掙脫馬口的嚼子,回去追隨先生,爲您砍柴汲水。
納蘭青雲