平生故人谁绨袍,元龙湖海风裁高。 吟诗仓卒供十手,清水新淬龙文刀。 壮如沙场驰百马,奇如甘蝇飞如射。 寒笺字字明华星,掩耳不及春霆惊。 一天风月四方钱,冷淡未必输华鲜。 人生端有不朽事,虚名岂足惊乌鸢。 小年担书走京国,腕中一笔万斛力。 近来言语不惊人,出户谁复思安仁。 何当解鞯饲我馿,娇儿喜归争挽须。 来时雪花大如席,缫车卷玉鸣桑枯。 一年春风又如客,山中无人吟不得。 烦君远致北海秋,雁鹜行中洗朱墨。
府教和章狎至再用韵为谢
译文:
这首诗是萧立之回复友人唱和之作,以下是将其翻译成现代汉语:
我这一生啊,故人里有谁能像范雎的故人须贾那样,赠我一件绨袍雪中送炭呢?只有像陈元龙那样具有湖海般豪迈气概、风度高雅的朋友。
你仓促间吟诗应答,那诗就如同刚在清水中淬炼过的龙纹宝刀一般,锋芒毕露。
诗的气势雄壮,就好像在沙场上百马奔腾;意境奇绝,如同神箭手甘蝇射箭一般精准巧妙。
你寒素信笺上的字字句句,就像明亮的星星闪耀。我读诗的速度赶不上内心的惊叹,就好似掩耳不及春日雷霆的轰鸣。
你诗中描绘的是一天的清风明月和四方的淡泊之境,这份冷淡质朴未必就输给那些华丽鲜艳之作。
人生啊,终究是有不朽之事的,那些虚名又哪里值得让乌鸢惊飞、追逐呢。
我年轻时挑着书奔赴京城,腕中的那支笔好似有万斛之力,能写出惊人之语。
可如今啊,我的言语不再能让人惊叹,出门也没人会再想起我这个文人,就像没人再想起潘安一样。
什么时候能解下马鞍,喂饱我的驴子,让我回家呢?那时家中娇儿欢喜归来,争着拉扯我的胡须。
我来的时候,雪花大得像席子一样,缫车转动,仿佛在卷着如玉的蚕丝,桑树枝头也在作响。
一年过去,春风又像过客般来了,可山中寂静无人,我也没有吟诗的兴致。
烦劳你从远方寄来如北海之秋般的佳作,让我能在这雁鹜般纷繁的世间,洗净那为名利沾染的朱墨。
纳兰青云