賡庾使和毛君玉送墨梅韻
東風吹上歲寒枝,筆下工夫頗涉奇。
此操直應同晚節,有香亦合伴冰姿。
淡於淺水籠蟾夜,清似疏籬壓雪時。
春在小窗橫幅裏,調羹深意許誰知。
譯文:
東風輕輕吹拂着那傲立寒冬的梅樹枝條,你筆下所繪的墨梅,其技藝真是奇妙獨特。
這墨梅所展現出的操守,正應該和那些堅守晚節的人一樣高潔;它散發的清香,也理應與那冰清玉潔的姿態相伴。
它淡雅的模樣,就如同淡淡的月光籠罩着淺水中的梅花一般;它清幽的氣質,恰似稀疏的籬笆下被雪覆蓋着的梅花。
春天彷彿就藏在小窗上掛着的這幅橫幅墨梅圖裏,可是畫中蘊含着像用梅來做羹湯那樣可以匡時濟世的深意,又有誰能知曉呢。