西风引袂凉云起,鸳桨扶船浮渌水。 露沁花脂茜粉香,满柄锋芒刺葱指。 红绡半妥金钏明,堤上六郎闚唱声。 湘中暮雨欢期失,各自东西空目成。 船荡波心烟漠漠,归路花从唱边落。 绿艳红妖江水深,水底灵均应不觉。
采莲曲 其四
译文:
秋风轻轻吹拂,撩起我的衣袖,凉爽的云朵在天边涌起。我手持鸳鸯桨,轻轻划动,小船悠悠地漂浮在碧绿的水面上。
荷叶上的露珠,浸润着荷花,那花儿就像抹了胭脂一样,散发着淡淡的茜粉香气。我伸手去采摘,却不小心被莲蓬上满柄的尖刺扎到了葱嫩的手指。
我半露着红绡衣衫,金钏在阳光下闪烁着明亮的光芒。这时,堤岸上有个英俊的少年,偷偷地探听我唱歌的声音。
就像湘水之畔因暮雨而错过欢会之期一样,我们也没能有机会好好相聚,最后只能各自东西,空有眼神的交流和情意的传递。
小船在波光粼粼的湖心荡漾,四周烟雾弥漫,一片朦胧。在返程的路上,花丛中的花瓣随着我的歌声纷纷飘落。
碧绿的荷叶、娇艳的荷花倒映在深深的江水中,可那水底长眠的屈原啊,大概不会察觉到这水面上的美好与哀愁吧。
纳兰青云