門裏蟲,蠱裏毒。 才過凌霄峯,渾家成不睦。 指白爲黑兮質證有頭之冤,改調移聲兮唱出無譜之曲。 自奉川之富沙以至乎劍池,深處兮有誰共躅。 何須象骨巖高,須知已展不縮。 韶成九包至,樵唱一夔足。 傢俬莫隠,全封半幅。 贊之罵之,口啞舌禿。
東山源和尚贊
這首詩的翻譯如下:
這就像是門裏藏着的蟲子,蠱裏含着的毒藥。
剛過了凌霄峯,全家就變得不和睦起來。
把白的說成黑的,這是在製造有頭有尾的冤屈;改變曲調轉移聲音,唱出沒有樂譜的曲子。
從川地的富沙一直到劍池,在這深邃的境地啊,有誰能與他一同漫步。
哪裏需要象骨巖那麼高來彰顯,要知道他的作爲已經展現且不會退縮。
韶樂演奏到極致鳳凰都能飛來,樵夫唱出獨特之音有一夔就足夠。
家裏的財產不要隱瞞,全封在半幅畫卷之中。
無論是稱讚他還是責罵他,都會讓人說得口啞舌禿。
需要說明的是,這首詩可能是對東山源和尚的一種獨特評價,其中的意象和表述帶有一定的禪意與隱晦性,以上翻譯是在儘量理解其詩意基礎上完成的,可能不同人會有不同的解讀。
納蘭青雲