船頭落日如血紅,客言今夕當有風。 空山夢迴刺骨冷,纊被無力身如弓。 但聞紙窗響僁窣,初意空廚飢鼠出。 忽然扉戶競開闔,猶謂偷兒入吾室。 須臾歘作號怒聲,鼙鼓百萬漁陽鳴。 室廬動搖地欲轉,林木震吼山如崩。 噫嘻異哉那有此,欹枕恍惚疑夢寐。 應是錢塘醉未醒,翻海胥濤騁遊戲。 或者客寓紫塞旁,鐵騎赴敵古戰場。 不然此處安樂國,何遽隉阢猶乘航。 起來穴牖目如割,平湖已卷十堆雪。 乃知跋扈是飛廉,似妒晚來客饒舌。 因思前年到黃岡,朔風搖江驚斷腸。 驍將忍凍骨比鐵,壯士力鬭身如湯。 此身彷彿臨皋上,一感還生百惆悵。 長安貴人正酣眠,日高尚戀銷金帳。 東窗未白雞未啼,相公自起燒松枝。
陪侍丞相安晚先生宿覺際寺夜遇大風可畏遂賦大篇
譯文:
船頭上的落日紅得像鮮血一般,同行的客人說今晚肯定會起大風。
在這空曠的山裏一覺醒來,刺骨的寒冷撲面而來,即便裹着絲綿被子也無濟於事,身體凍得蜷縮成了弓狀。
只聽見紙窗沙沙作響,一開始我還以爲是空蕩蕩的廚房裏有飢餓的老鼠跑出來了。
忽然間門一扇扇地開合不停,我還以爲是小偷闖進了我的房間。
不一會兒,狂風發出憤怒的號叫,就像當年漁陽叛亂時那百萬戰鼓齊鳴的聲音。
房屋被吹得搖晃起來,感覺大地都要轉動了,樹林在狂風中怒吼,好似整座山都要崩塌一般。
哎呀,真是奇怪啊,怎麼會有這樣的狂風!我斜靠在枕頭上,恍恍惚惚的,懷疑自己是不是在做夢。
這風如此猛烈,應該是錢塘潮神喝醉了還沒醒,在海上翻起了像伍子胥激起的波濤,肆意玩耍吧。
又或許是我們客居在北方邊塞附近,聽到了鐵騎奔赴古戰場殺敵的聲音。
不然這裏本應是安樂的地方,怎麼會突然變得如此動盪不安,就像乘船在風浪中顛簸一樣。
我起身從窗戶的小孔向外望去,寒風像刀割一樣刺痛眼睛,平靜的湖面已經卷起了像十堆雪一樣的巨浪。
這才知道原來是風神飛廉在作祟,它好像是嫉妒今晚客人多嘴,才發起了這場狂風。
由此我想起前年到黃岡的時候,北風搖撼着江水,讓人心驚膽戰、肝腸寸斷。
那些勇猛的將領忍受着寒冷,骨頭硬得像鐵一樣,壯士們奮力戰鬥,身體熱得像開水一樣。
此刻我彷彿又置身在臨皋亭上,這一番感慨又生出了無數的惆悵。
長安城的達官貴人此時正酣然入睡,太陽高高升起了還留戀在那溫暖的銷金帳裏。
而東方還未發白,雞也還沒打鳴的時候,丞相安晚先生就自己起身去燒松枝了。
納蘭青雲