十載青油駐峴山,屹如一柱倚人寰。 秧疇雨足春犁樂,榆塞風清夜柝閒。 威望龍堆氈帳外,勳名麟閣鼎彝間。 命圭指日催裴度,樂府無煩唱玉關。
代爲其親壽 其一
譯文:
這首詩是爲他人的長輩祝壽之作,以下是將其翻譯成現代漢語:
您在這地方統領軍隊長達十年之久,就像那峴山一般穩穩駐紮,又好似一根擎天巨柱,在人世間傲然挺立,成爲衆人的依靠。
在您的治理下,田野間雨水充足,莊稼茁壯成長,農民們駕着犁耙在春日的田疇裏歡快勞作,一片生機勃勃的農忙景象;邊疆地區風平浪靜,連夜裏打更巡邏的梆子聲都顯得清閒,百姓們生活安寧。
您的威望遠播到那遙遠的沙漠地帶,連氈帳裏的外族都聽聞您的威名;您立下的赫赫功勳,足以被記載在麒麟閣上,銘刻在鼎彝等禮器之上,流芳百世。
很快,朝廷就會如同催促裴度一般,召回您委以重任;到那時,就無需再在樂府中傳唱那些思鄉、守邊的《玉關》之曲了,因爲天下太平,人們都能安居樂業。
納蘭青雲