太微一宿燭魚鳧,已奏平反課轉輸。 綠碾雨前舒鳳爪,青鐮雪外長龍顱。 班崇東壁圖書府,惠暢西夷道德塗。 佇佐修壤歌六月,載銘石鼓會東都。
壽應茶馬 其二
譯文:
這首詩是對茶馬官員的祝福與讚美,以下是翻譯成現代漢語的內容:
太微星宿的光輝照亮了魚鳧之地(代指相關轄區),您已經上奏了爲冤屈者平反的事宜,還妥善地安排了物資轉運的事務。
在穀雨前採製的新茶,那翠綠的茶葉舒展得如同鳳凰的爪子一般鮮嫩;雪還未化之時,那青色的鐮刀在田野裏揮舞,收割的莊稼排列起來就像長龍的頭顱。
您職位尊崇,如同在東壁圖書府任職的賢才(東壁圖書府代指藏書和著述的官署,這裏表示其有學識和地位);您的恩惠如春風,順暢地傳播到西方少數民族地區,讓他們也感受到道德的滋養。
我滿懷期待地等着您輔佐朝廷治理好國家,就像古人歌頌《六月》詩中尹吉甫輔佐周宣王北伐獲勝那樣建立功業;將來也一定會在東都(一般指洛陽,這裏代指朝廷都城)刻下如石鼓文般的功績銘文,永載史冊。
納蘭青雲