和夔門開濟堂韻
世事紛更局面棋,滔滔逝水只東之。
幾堆頑石鬼神護,一節高風今古奇。
司馬豈能無戰壘,臥龍祗合在籌帷。
將星一落空遺恨,費盡詩人幾許詩。
譯文:
世間的事情不斷地變遷更迭,就如同棋盤上的棋局一樣變幻莫測。那奔騰不息的江水,始終滔滔不絕地向東流去。
江邊那幾堆突兀的頑石,彷彿有鬼神在守護着它們,而那高潔的品格和風範,從古至今都堪稱奇特。
當年像司馬氏那樣的人物,怎麼可能不留下作戰的營壘呢;而像諸葛亮這樣的智者,就應該在帷幄之中運籌謀劃。
可惜那象徵着將領的將星一旦隕落,便留下了無盡的遺憾,這也讓詩人們爲此耗費了多少筆墨去抒發感慨啊。