挽李樓山觀文 其二
兩登樞輔地,一武宰衡班。
利澤才膺寸,良方縮肘間。
重爲千載惜,竟老十年閒。
回首西州夢,吳中第幾山。
譯文:
這位詩人是在悼念李樓山,下面是這首詩翻譯成的現代漢語:
您曾兩次登上中樞輔弼的高位,距離宰相之位也僅有一步之遙。
您本有造福百姓的才能,卻只發揮出了那麼一點點,就像手中明明有治病的良方,卻因諸多限制難以施展。
真讓人深深爲這千古遺憾而嘆息啊,您竟然在十年的賦閒時光中老去。
如今回首過往,那些與您相關的經歷就如同在西州的夢境一般。而您在吳中長眠,那又會是哪一座青山呢?