浮生恍流萍,聚難別易久。 經年稀會面,感嘆兩執手。 佳賓稍翕集,歷落馬蹄驟。 競誇摛錦文,雄騁翻河口。 主人金叵羅,頗費黃封酒。 環坐松下亭,海納翕敷受。 飲酣氣張王,聯題健揮肘。 山凹日斜射,簷額風穿逗。 恨無秉燭遊,以夜繼斯晝。 聊追擘韻戲,嶮窄互呈鬭。 分攜上木蘭,漾槳幾回首。 遙追飛蓋歸,數徧蘇堤柳。
乙未春初解漕幕兼職訪秋壑西湖探韻得柳字
譯文:
人生就像那飄忽不定的浮萍,相聚的時光總是那麼難得,而分別卻彷彿是常有的事,這種聚少離多的狀態已經持續很久了。多年來大家很少有機會見面,這次相逢,彼此都滿是感慨,緊緊地握着對方的手。
一羣好友漸漸地聚集到了一起,他們騎着馬匆匆趕來,姿態瀟灑。大家紛紛誇讚彼此的文章寫得華美綺麗,如錦緞般絢爛,才情橫溢,滔滔不絕,像那奔騰的河口。
主人拿出精美的金酒杯,不斷地用黃封美酒招待大家。我們圍坐在松樹下的亭子中,如同大海容納百川一樣,盡情地享受着這歡樂的氛圍。
喝酒喝到暢快之時,大家的氣勢都變得豪邁起來,一起聯詩題詠,揮筆疾書。不知不覺,太陽已經斜斜地照進了山凹,風兒也在屋檐間穿梭。
只可惜不能像古人那樣秉燭夜遊,把這夜晚也當作白天繼續歡樂。大家姑且玩起了分韻作詩的遊戲,在那狹窄刁鑽的韻腳中互相較量。
分別的時候,我們登上了木蘭舟,划船離去時還幾次回頭張望。遠遠地看着那些乘車歸去的朋友,我一邊往回走,一邊默默地數着蘇堤上的柳樹。
納蘭青雲