爲倉使吳荊溪先生壽

人祝先生壽,勳名而福祿。 伊惟小門生,而迺異斯祝。 所祝在斯文,其壽非已獨。 嘗聞侍席言,檃括因以復。 孔孟至皇朝,文與道相屬。 溯自熙豐後,專門始分目。 歐蘇以文雄,周程理義熟。 從此判而二,流派各異躅。 偉哉水心葉,同軌混列輻。 粲粲雲錦章,理義仍炳燭。 筠窗一傳後,人已沾膏馥。 正統的屬任,非公紹者孰。 鯫生耳聞此,驚詫嘆不足。 因捧介壽巵,譜在歌詩軸。 願言清節高,歲寒等修竹。 長以文鳴道,聲金而振玉。 上而軋漢周,俯命騷以僕。 門生嚴楷法,剩將從紀錄。

人們都祝願先生您長壽,擁有顯赫的功名和豐厚的福祿。 只有我這個小小的門生,所表達的祝願卻與此不同。 我所祝願的是文章學術這方面,而且它的長久並非只關乎先生您個人。 我曾經聆聽您在宴席上的講話,現在就概括地複述出來。 從孔子、孟子到本朝,文章和道義是相互關聯的。 追溯到熙寧、元豐年間之後,學術開始有了專門的分類。 歐陽修、蘇軾憑藉文章稱雄文壇,周敦頤、程顥、程頤對理義十分精通。 從此文章和道義分成了兩途,不同的流派各自發展。 偉大啊,水心先生葉適,他能讓不同的軌道統一起來,就像衆多車輻匯聚到車轂。 他的文章如同燦爛的雲錦,理義也像燭光一樣明亮。 筠窗先生傳承之後,人們已經受到了恩澤。 這文章學術正統的重任,如果不是先生您來繼承,還有誰能擔此大任呢? 我這個淺陋之人聽了這番話,驚訝感嘆都覺得不夠。 於是捧着祝壽的酒杯,把這些內容寫成詩歌。 希望先生您保持高潔的節操,如同寒冬中的修竹。 長久地用文章來宣揚道義,聲音如同金聲玉振般響亮。 向上能與漢、周時期的文學成就相媲美,向下能讓《離騷》也遜色。 我作爲門生會嚴謹地學習文章的規範法度,多多地跟從先生並記錄下您的教誨。
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序