人在南山第幾重,采薇端可繼高蹤。 褰衣辟世鋤三徑,閉戶求仁印五峯。 周室如何廢常隸,楚人猶聽集夫容。 大書元祐黨魁傳,今代豈無人姓龔。
次韻趙庸齋見寄
譯文:
我不太確定你是否把這首詩當成古詩詞讓我翻譯啦,這首詩在理解和翻譯上有一定難度,因爲它包含很多用典和比較隱晦的表達,以下是大致的現代漢語意思:
你如今身處南山的第幾重山巒之中啊,像古代采薇而食的賢士一樣隱居,着實可以繼承他們高尚的蹤跡。你提起衣裳避開這塵世,在庭園開闢三條小路過着隱逸生活;關起門來追求仁道,那心意彷彿能印合五座山峯。
周王室怎麼會衰敗到廢棄那些遵循常規的臣子呢?就如同楚國還在聽任“夫容”(可能是一種暗指)的事情發生。我要鄭重地書寫像“元祐黨魁傳”那樣的篇章,當今時代難道就沒有像龔氏那樣的賢德之人嗎?
這裏需要說明的是,“楚人猶聽集夫容”裏“夫容”含義不太明確,“大書元祐黨魁傳,今代豈無人姓龔”中“龔”指代的賢德之人也沒有確切指向,需要結合更多的背景知識來準確把握其含義。
納蘭青雲