山園有佳樹,生處本同枝。 客土何年異,孤根兩處移。 西栽種嶺下,東植霅溪湄。 君壯方逢世,吾衰久忤時。 丘園甘寂寞,門戶倚扶持。 乘障能名著,參籌婉畫奇。 平生境雖順,末路數終奇。 屢厄梟鳴暴,仍遭馬踶危。 客魂翔寓裏,旅櫬出京師。 鴈澤羈孤影,鴒原躑躅悲。 殫予暮光景,恤汝衆孤婺。 臨穴萬行淚,九原知不知。
挽亡弟豫九制參詩
譯文:
在那山園之中有美好的樹木,它們生長的時候本是同一根枝條上的。
不知從哪一年開始,被移栽到不同的客土之上,孤獨的樹根分別被移植到了兩處。
西邊的那棵種在了種嶺之下,東邊的則被栽到了霅溪之畔。
你正當壯年的時候恰逢盛世,而我已衰老,長久以來與這時代格格不入。
我甘心在田園間過着寂寞的生活,而家族門戶則依靠你來扶持。
你守衛邊疆能夠聲名遠揚,參與謀劃能提出精妙的策略。
你這一生境遇雖然大多順遂,但到了晚年命運卻如此奇特。
多次遭遇如梟鳥鳴叫般的兇險災禍,還遭受了如馬踢般的危難。
你客死他鄉,魂魄在異鄉飄蕩,靈柩從京城運出。
我如失羣的大雁孤獨地漂泊,又像失去同伴的鶺鴒,徘徊躑躅,滿心悲慼。
我用盡自己暮年的時光,去撫卹你的衆多遺孤和遺孀。
站在你的墓穴旁,淚水潸然而下,你在九泉之下可知道我的這份悲痛?
納蘭青雲