有偉倫魁彥,風標九牧傾。 直聲同日揭,峻節與霜明。 賀旅羞權隸,佳兵折寇萌。 一麾人共惜,再入道彌貞。 專對思尊主,塗歸首正名。 終然踈汲黯,誰復挽陽城。 訪落當元祀,幹旄並兩英。 馹車方稅鞅,局面已翻枰。 不憚箋天苦,堅留出晝行。 一言嬰虎怒,八載與鷗盟。 改瑟新元化,持樞贊國成。 咎言方洶湧,悟主獨和平。 南谷撩歸夢,東藩薄宦情。 寒花馨晚節,潛穎謝浮榮。 落落靈光殿,堂堂董相塋。 國人歌輟杵,志士淚緣纓。 隸也常尊孟,嗟哉未識荊。 易名如得與,猶足慰平生。
鄒樞密輓詩
譯文:
這首詩是對鄒樞密的輓詩,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
有一位傑出的狀元才俊,他的風度品格讓天下人都爲之傾倒。
他正直敢言的名聲如同太陽般昭然於世,高尚的節操像霜雪一樣皎潔。
他在慶賀的隊伍中,不屑與權貴的爪牙爲伍;面對戰事,能及時遏制賊寇的苗頭。
他外任爲官時,人們都爲他感到惋惜;再次入朝,他的道德更加堅貞。
他擅長外交應對,一心想着尊崇君主;迴歸途中,首先關注的是名分的正當。
最終他如同汲黯一樣被疏遠,又有誰能像挽救陽城那樣挽救他呢?
新君即位之初,他和另一位賢才一同受到徵召。
驛車剛剛停下,局勢卻已發生了巨大的變化。
他不怕向天子上書的艱辛,堅決要留下來繼續效力。
一句話觸怒了權貴,從此八年與鷗鳥爲伴,遠離官場。
新的時代來臨,他掌管樞要,輔佐國家成就大業。
當災禍的言論洶湧而來時,只有他能以平和之態讓君主醒悟。
南谷的美景撩動着他的歸鄉之夢,東藩的官職也讓他淡薄了爲官的熱情。
他如寒冬中的花朵,晚節芬芳;深藏自己的才華,不追逐浮名。
他如同那歷經滄桑的靈光殿般卓然獨立,又像堂堂的董仲舒的墓塋般令人敬仰。
國人停下勞作悲嘆,有志之士淚溼帽纓。
我一向尊崇孟子的教誨,可惜遺憾未曾與他相識。
如果能參與爲他確定諡號,也足以慰藉我的一生了。
納蘭青雲