魁孽奸時論,詞臣格詔除。 承明俄罷直,光範肯馳書。 東土淹靈運,南州哭仲舒。 平生丞弼望,只此閟高墟。
鶴林吳尚書輓詩二首 其二
這首詩並不是古詩詞,而是一首輓詩,以下是將其翻譯成現代漢語:
那些罪魁禍首般的奸佞之人在當時的輿論場中興風作浪,干擾正常的評判,身爲詞臣的您堅持原則,抵制了那些不合理的詔命傳達。
在承明廬值宿當值不久,您就被罷去了職務。面對不公的處境,您有着高潔的品格,不肯像那些趨炎附勢之人一樣向權貴遞上書信以求保全或晉升。
您就如同當年被貶到東土的謝靈運一樣,仕途坎坷、被長久地埋沒。如今您的離世,讓南方地區的人們都悲痛萬分,就好像當年董仲舒逝世時人們的哀傷一般。
您這一生,本有着成爲丞相輔弼君主的遠大抱負和才能聲望,可如今卻只能將這些抱負都埋藏在這高高的墳墓之下了。
納蘭青雲