淵明久閒居,欲釀苦無秫。 蕭條倚東籬,目斷杯中物。 可人王荊州,白衣來扣寂。 高情屬天雲,於今照方策。 我窮交舊絕,門外無行跡。 舊時如海腸,轍鮒等枯澀。 誰憐東溟臣,西江分一滴。 嗟哉子立賢,肯念黃州客。 清酒冬百壺,昔酒夏千石。 陶然北窗下,但覺天地窄。 東西高雖異,南北鄭能一。 感荷吾子德,酬報乏珪璧。 但誦昌黎詩,以謝鄭羣錫。
謝鄭如晦餉酒詩
譯文:
陶淵明長久閒居在家,想釀酒卻苦於沒有高粱。他落寞地倚靠在東籬旁,望眼欲穿地盼着能有酒喝。
那令人稱賞的王弘,就像送酒的白衣使者一樣,叩開了寂寞之人的門。他高尚的情誼如同天邊的雲朵,至今還在史冊上閃耀着光芒。
我窮困潦倒,舊日的朋友都和我斷了來往,門外連個人的腳印都沒有。我從前那些如大海般寬廣的社交圈子,如今就像乾涸車轍裏的魚一樣,毫無生氣。
誰能憐憫我這個如同被困在東海的臣子,給我分那麼一點點西江的水呢?
啊呀,你鄭如晦真是賢德,竟然能掛念我這個像被貶黃州的客人一樣的人。
冬天你送來上百壺清酒,夏天又送來上千石陳酒。我在北窗下暢快地飲酒,只覺得天地都變得狹小了。
雖然陶淵明和我所處的時代不同,但如今你鄭如晦和當年送酒的人一樣,都有着同樣的美意。
我感激你的恩德,卻沒有美玉來報答你。只能誦讀韓愈感謝鄭羣送氈的詩,以此來表達我對你贈酒的謝意。
納蘭青雲