西風滌殘㶼,秋水靜如濾。 客心悲未央,感茲年芳去。 聊攜池上酌,相與豁煩慮。 我殽楚以陳,曾未舉前箸。 延首視太清,飛娥已來御。 屏翳雖放紛,不敢捩眼覷。 清輝豈不佳,祇益畸人苦。 故鄉值良辰,輒與親暱醵。 轉蓬隨天風,異縣不可據。 明年看清光,那知又何處。
又中秋分韻得處字
譯文:
秋風呼嘯,它彷彿一雙有力的手,將那殘餘的暑氣清掃得一乾二淨。秋天的湖水安靜極了,就好像被細細過濾過一樣,清澈而平靜。
我這客居他鄉之人,心中的悲傷如潮水般連綿不斷。看到這一年中美好的時光漸漸逝去,我的愁緒愈發濃重。
爲了排解心中的煩悶,我姑且帶着酒菜來到池塘邊,想和朋友一起開懷暢飲,驅散這滿心的煩惱憂慮。
我把菜餚整齊地擺在那裏,就像楚人待客那樣精心陳列,然而面對着這些美食,我卻連筷子都沒有動一下。
我抬起頭,望向那晴朗的天空,月亮已經高高升起,宛如一位美麗的仙女降臨人間。哪怕天空中還有一些雲翳在四處飄散,但它們也不敢明目張膽地去遮擋月亮的光輝。
這皎潔的月光多麼美好啊,可對於我這樣一個孤獨的人來說,卻只能徒增痛苦。
在故鄉的時候,每逢這樣美好的中秋佳節,我總是和親朋好友們歡聚在一起,大家湊錢買酒買菜,熱熱鬧鬧地過節。
可如今,我就像那隨風飄蕩的蓬草一樣,被命運的天風裹挾着,漂泊到了這陌生的地方,心中沒有一絲安穩的依靠。
誰知道明年的這個時候,我再看這明亮的月光時,又會身在何處呢?
納蘭青雲