金陵帝王州,遺事多典午。 我昔讀其書,撫卷輒悽苦。 一時豪傑士,錯出可勝數。 榮名既銷歇,陳跡付離黍。 惟有東山翁,於今尚翹楚。 我欲一訪之,千載同晤語。 酒於白下酌,茗向鐘山煮。 北道有主人,載酒思出祖。 但畏傍人譏,率野非兕虎。 此事從昔然,非予獨齟齬。
平生欲一遊金陵而不得再用韻簡不浮
譯文:
金陵是帝王定都的地方,那裏留存着很多東晉時期的遺事。我從前讀相關的史書,手撫書卷總是感到淒涼悲苦。那個時代傑出的英雄才俊,一個接一個地湧現,多得數也數不清。他們的榮耀名聲早已消散,舊日的事蹟也只留下一片荒敗的景象。
只有那東山的謝安先生,到如今依然是出類拔萃的人物。我想要去拜訪他的遺蹟,就如同能和他跨越千年面對面交談一樣。我想象着在白下這個地方飲酒,在鐘山煮茶品茗。
北方道路上有好客的主人,想着帶着酒來爲我送行。可我只是害怕旁人的譏諷,就像在曠野裏並非是犀牛老虎讓人害怕一樣(這裏指害怕無端的議論)。這種因爲顧慮他人看法而不能隨心行事的情況,從過去就是這樣了,並非只有我遇到這樣不順心的事。
納蘭青雲