嚴風折繁圃,嘉卉難爲香。 坐令衆芳林,直爲蕭艾鄉。 妖紅與嫚紫,乘時鬭新粧。 梅生處扃外,皭然絅衣裳。 獨無摧折憂,一笑春洋洋。 猶懷臭味感,苦口嗟難嘗。 風人妙託物,予德慚菲涼。 坡公詎爲役,涪翁可齊芳。 尚此短兵接,當君陣堂堂。
次韻俞掞縣尉見贈釣臺賦梅
譯文:
凜冽的寒風摧殘着繁花似錦的園圃,美好的花卉也難以散發出馥郁的香氣。
這使得原本芬芳的衆芳之林,簡直變成了長滿蕭艾(惡草)的荒涼之地。
那些豔麗的紅和嬌柔的紫,趁着時節競相爭奇鬥豔,打扮得新奇豔麗。
而梅花生長在門戶之外,潔白純淨,如同穿着素潔的衣裳。
它獨自沒有被摧折的憂慮,面帶微笑,在春風中顯得無比悠然自得。
它仍然懷着對志同道合者的情誼,只是苦於自己的高潔難以被人賞識品味。
古代的詩人善於借物抒情,可我的品德實在慚愧,太過淺薄涼薄。
蘇軾哪裏會被這種事情所役使,黃庭堅(涪翁)的品格可與梅花齊芳。
即便如此,面對你堂堂正正如排兵佈陣般的贈詩,我也只能勉強與之短兵相接。
納蘭青雲