一從泉法亂,都野鹹荒荒。 片楮母偏重,無子相低昂。 奸人竊其權,百物因大翔。 握薪重尋桂,尺魚貴河魴。 我聞輦轂下,鞅法牛毛詳。 物物揭成價,大字懸康莊。 膴鮑榷公肆,餠師聚官場。 市易祖嘉問,均輸肖弘羊。 罻羅四面布,搖手觸刑章。 哀哉今之人,逢時何不祥。 谷斛八錢漢,米鬥三錢唐。 安得生其時,鼓腹詠太康。
物貴
自從貨幣制度混亂之後,城市和鄉村都變得一片荒涼。
如今那紙片一樣的紙幣(楮幣)“母錢”的價值被過度看重,卻沒有與之合理搭配的“子錢”來調節幣值的高低。
奸猾之人趁機竊取了操縱貨幣的權力,各種物品的價格於是大幅上漲。
如今拿着柴薪,感覺就像去尋找名貴的桂枝一樣艱難;一條小小的魚,價格貴得堪比黃河裏的魴魚。
我聽說在京城之下,法令如同商鞅變法時那般細密如牛毛。
每一種物品都標明瞭既定的價格,用大大的字懸掛在寬闊的大道上。
賣醃魚的被官方的店鋪壟斷,做餅的師傅們都聚集在官方管控的場所。
市易法效仿呂嘉問所推行的制度,均輸法類似桑弘羊所施行的辦法。
就像四面都佈滿了羅網,人們稍有動作就會觸犯刑律。
可悲啊,如今的人們,生不逢時是多麼的不吉祥。
漢代的時候一斛穀物只需八錢,唐代的時候一斗米也只要三錢。
怎麼才能生活在那樣的時代呢,喫飽肚子歌頌着太平盛世。
评论
加载中...
納蘭青雲