維舟候新鉉,薄言憩茲山。 叢祠倚層阜,回阡俯澄灣。 竚立心目瞿,白鶴懸榜顏。 嘉名契舊隠,身疑墮其間。 沓嶂森古木,荒塗翳枯菅。 田空少鴻鴈,谷腥富豺獌。 更懷山中人,騎鶴去不還。 平生抱炯介,輈張困羣奸。 徂謝易永久,十年閟松關。 紛吾信虛薄,宿昔蒙砭頑。 及茲落海嶠,初心汩憂患。 朅來因見召,感涕悽其潸。 亦欲蔭青茆,賞心諒難攀。 孤憤竟何及,顛毛自令䰔。
迓杜丞相檥舟白鶴山下有感
我把船停靠好,等候新上任的宰相,姑且在這座山上稍作休息。
那山間的神廟依傍着層層的山丘,曲折的小路俯瞰着清澈的水灣。
我佇立在此,心神驚動,只見“白鶴”二字高懸在門額之上。
這美好的名字正契合我舊日隱居的情懷,我恍惚覺得自己彷彿已置身於往昔隱居之地。
重疊的山峯上古木林立,荒蕪的道路被枯萎的菅草遮蔽。
田野空曠,很少見到鴻雁的蹤跡,山谷中瀰漫着腥氣,多有豺狼出沒。
我更加懷念那山中的賢士,他如騎鶴而去一般再也沒有回來。
他一生心懷光明磊落、耿直不阿的品性,卻被那羣奸邪之人百般刁難、困厄。
他離世已經很久了,十年間他的墳墓緊閉,無人問津。
我實在是才德淺薄,往昔承蒙他的教誨,得以改掉愚鈍的毛病。
到如今我流落到這海邊的偏僻之地,最初的志向也被憂患所磨滅。
如今我因被召見而來,不禁悲從中來,涕淚潸然。
我也想像他一樣在青茅之下隱居,可這賞心樂事想來實在難以企及。
我滿腔的孤憤又有什麼用呢,只讓自己的頭髮白白地變得稀疏。
納蘭青雲