吳苑雲酣歌舞地,平時灞上真兒戲。 府公槌鼓入轅門,盤馬彎弓士增氣。 玉虯夜吼雙寶刀,曉霜冷透宮花袍。 君王有意敵天驕,霹靂勁弦吾與操。 滿月猶嫌無腕力,三軍鳴金齊破的。 莫將電鏃驚飛翼,請射檄書青草礫。 參旗井鉞光相摩,帳前萬疊轟靈鼉。 呼韓要通作編戶,勿遣喘從榆塞過。 鴈沙枯葉改凱歌,安得壯士翻銀河。 三邊農桑俱偃武,將軍懶射南山虎。 不須土訓喻遠人,天地中間悉臣主。 文章四海吳狀元,那肯軍裝遽如許。
用王深造韻觀射寄呈吳門吳侍郎
### 前言
這首詩圍繞軍事演練及對邊疆戰事的期望展開,以吳苑昔日的歌舞昇平與如今嚴肅的軍事場景作對比,展現將領的威嚴和士兵的鬥志,表達了對平定邊疆、實現和平的期盼,也提及吳侍郎(吳狀元)本爲文章之才卻投身軍事之事。下面是具體的翻譯。
### 正文翻譯
吳地園林本是雲氣氤氳、歌舞昇平的遊樂之地,以往在灞上那種鬆散的軍事狀態簡直就像小孩子過家家一般兒戲。
如今府公擂響戰鼓,昂首走進轅門,他騎着馬盤旋馳騁,拉開弓箭,士兵們見狀頓時士氣大增。
夜晚,那寶刀好似玉虯在怒吼,清晨的寒霜冰冷地滲透了繡有宮花的戰袍。
君王有心要對抗北方的強敵,那霹靂般強勁的弓弦就由我和府公來操控。
就算把弓拉成滿月,還嫌自己手腕力量不夠,隨着三軍鳴金號令,大家一起射中目標。
不要用如電的箭鏃去驚擾那些飛鳥,還是把箭射向那寫着檄文的青草礫石吧。
參旗星和井鉞星光芒相互摩擦,營帳前萬疊鼓聲如靈鼉鳴叫般轟響。
要讓那匈奴首領呼韓邪之類的人主動來歸,成爲我朝的編戶齊民,不要讓他們帶着喘息從榆塞逃走。
大雁棲息的沙灘上,枯黃的樹葉伴隨着勝利的凱歌,哪裏能有壯士來翻動銀河之水(比喻扭轉局勢)。
邊疆三邊地區的農業和桑蠶業都能停止戰事,將軍們也能慵懶地不再去射南山的老虎。
不需要土訓官去曉諭遠方的人,天地之間的所有人都能成爲臣子,歸我君主統治。
您吳狀元文章名滿四海,哪裏肯就這樣倉促地穿上軍裝投入軍事之事呢。
納蘭青雲