煙藤羃羃驚蛇蟄,雪羽飛飛羣鷺集。 相莜抱子林欲深,經始營巢茅未葺。 銜枚適與惡少逢,落彈不虞奇禍及。 毳殘玉點偶賒死,頸曲銀鉤竟遭執。 急呼解縛縱使歸,胡自拘囚長竚立。 白蘋久失鴻鴈洲,紅豆不窺鸚鵡粒。 申胥並日負秦庭,莊舄愁吟思越邑。 云何垂翅但摧頹,豈欲言情輒於悒。 子其休矣勿介介,山曰歸哉寧汲汲。 放之雲壑臥蘿蔦,期以春臯伴蓑笠。 臨去一語更丁寧,從此謹毋輕出入。
僮有彈鷺寘池上者予解其縛縱之而不去蓋不飲不食拳立而不徙者七八日作詩返之故巢
### 譯文
煙霧繚繞中,藤蔓密密層層,像是驚動了蟄伏的蛇;潔白如雪的羽毛在空中翻飛,一羣鷺鳥聚集在一起。它們在林子深處尋覓食物、養育幼鳥,剛剛開始營造巢穴,茅草還沒來得及修整好。
這隻鷺鳥嘴裏銜着草,恰好與那些惡少相遇,沒料到飛來橫禍,被彈丸擊中。它身上的絨毛殘落,潔白的羽毛上沾染血點,僥倖逃過一死,脖頸彎曲得像銀鉤一樣,最終還是被抓住了。
我急忙呼喊着讓人解開它的束縛,放它迴歸自由,可它爲何自己像被囚禁一樣長久地站立不動。它許久都沒再去長滿白蘋的鴻雁棲息之地,也不再去看那紅豆,更不會去啄食鸚鵡的食物。
它就像申包胥連續幾天在秦國宮廷外痛哭求救,又似莊舄在憂愁中吟誦着思念越國故鄉的詩句。爲何它垂着翅膀,只是一副萎靡不振的樣子,難道是想要訴說心中的情感卻只能憂鬱煩悶。
你還是算了吧,別再這樣耿耿於懷,山林呼喚你回去,你不用這麼急切。我把你放到雲霧繚繞的山谷中,讓你臥在藤蘿之間,期待春天時能在水邊的高地陪伴着披着蓑衣、戴着斗笠的漁人。
在你離去的時候,我再叮囑你一句,從今往後一定要小心謹慎,不要輕易外出啊。
納蘭青雲