諸公賦翠毛筆因次韻爲羊毛筆嘆

髯參草臥殘陽浦,拔毛竟作文中虎。 金華化石久已陳,玉署摛辭疾於羽。 醉猩耆酒少遒勁,狡兔飽霜工媚嫵。 磔殘鼠須肯收錄,剝落雞毛誰比數。 文章諸公多好奇,往往得名專翰府。 乃知草聖不世出,罕識公孫大娘舞。 君不見華元分羹奇禍作,糜身鼎烹竟無補。 又不見晉宮灑鹽兒女曹,憤鬰令人噤難吐。 物生正系遭不遭,敢向詞林嘆辛苦。 椽書大硯如南溟,吾其鵬乎爾鸚鵡。

這首詩較長,翻譯起來有些複雜,不過我會盡力用流暢自然的語言將它翻譯成現代漢語。 在那殘陽映照的水浦邊,髯參草(此處或許代指某種可制筆材料)橫臥着,人們拔取它的毛來製作毛筆,讓它成了筆下能馳騁文章的“猛虎”。像金華山傳說中化石般古老的制筆材料早已陳舊,而在翰林院(玉署)撰寫文章時,用這種筆就像羽箭般迅速。 醉猩因爲嗜酒,用它毛做的筆少了些遒勁;狡兔在飽經霜露後,其毛製成的筆工於展現嫵媚之態。被肢解的鼠須能被人收集來制筆,而剝落的雞毛卻無人將它放在眼裏。 那些寫文章的先生們大多好奇求新,往往這些新奇的筆就能在翰墨府邸中獨佔聲名。由此可知草聖這樣的大家不是世代都能出現的,就像很少有人能真正理解公孫大娘舞劍的神韻一樣。 你難道沒看到華元分羊肉羹引發的奇禍,最終自己落得被鼎烹的下場,卻於事無補。你又難道沒看到晉宮之中,那些灑鹽的小兒女的行徑,讓人憤懣鬱悶得說不出話來。 萬物的命運全在於遭遇的好壞,我又怎敢在文人墨客的世界裏哀嘆自己的辛苦呢。用那能寫大幅文章的大硯臺,就如同廣闊的南海,我就像那大鵬,而你們不過是小小的鸚鵡罷了。
關於作者

方岳(1199~1262),南宋詩人、詞人。字巨山,號秋崖。祁門(今屬安徽)人。紹定五年(1232)進士,授淮東安撫司□官。淳□中,以工部郎官充任趙葵淮南幕中參議官。後調知南康軍。後因觸犯湖廣總領賈似道,被移治邵武軍。後知袁州,因得罪權貴丁大全,被彈劾罷官。後覆被起用知撫州,又因與賈似道的舊嫌而取消任命。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序