须蜜之人去其国,尽以族行无敢逸。 缀如垂瘤大如囊,低压山墙于我室。 秦人逐客真少恩,客来须看春正酣。 咄嗟已办四山壁,正对桃李开茅庵。 苍头奴解与之语,拥篲招邀聿来宇。 相攸新邑经始忙,先作高台奉盟主。 沈沈伙涉之为王,独无摇毒之虿芒。 熙熙登台坐垂拱,花底退衙春昼长。
扫蜜
译文:
那些需要蜂蜜的人离开了他们原来的地方,整个族群一起迁移,没有一个敢私自逃脱。
蜂巢像下垂的瘤子一样悬挂着,大得如同袋子,低低地压在我屋子旁的山墙上。
就像当年秦国驱逐客卿一样无情少恩,这些蜂客到来的时候正值春意正浓。
转眼间,它们已经在四周的山壁上安了家,正好对着桃李盛开的地方搭建起它们的“茅庵”。
家中的老仆人似乎能和它们交流,拿着扫帚邀请它们来到屋檐下。
它们忙着选择新的栖息地,开始营造新的家园,先筑起高台来供奉它们的蜂王。
蜂王沉稳地坐镇,如同陈胜称王一般,它并没有像毒蝎子那样让人害怕的锋芒。
蜜蜂们和乐地登上高台,安静地待着,在花丛底下结束了一天的忙碌,春日的白昼显得格外漫长。
纳兰青云