猗猗者芳蘭,翳翳彼幽麓。 不煩漢陰人,抱甕相灌沐。 春風自桃李,急管亂繁曲。 紛紛衆醉間,美此一醒獨。 造化本何心,亦因材以篤。 所以古之人,身外無不足。 客有古琴瑟,得之自龍門。 於今幾何代,庚庚裂奇紋。 攜持過齊王,自意當駭觀。 何如適獻笑,棄置笙竽間。 時世我不遭,歸其老丘園。 鍾期今安之,誰與俗士論。
次韻蕭同年古意 其二
譯文:
### 前半部分
那芬芳的蘭草啊,生長得柔美茂盛,它們隱藏在那幽深的山腳下。
不需要像漢陰丈人那樣的人,抱着水甕來給它們澆灌洗浴。
春風中,桃李爭奇鬥豔,熱鬧非凡,歡快急促的管絃之樂交織成繁雜的曲調。
在這紛紛擾擾、衆人皆醉的世間裏,我唯獨讚美這清醒獨立的蘭草。
大自然原本並沒有什麼特別的心思,不過是依據萬物的材質而讓它們成長。
所以古代的那些賢德之人,他們不追求身外之物,內心就已經感到滿足。
### 後半部分
有位客人擁有古琴瑟,這琴瑟是從龍門那裏得來的。
到如今已經經歷了多少個朝代啊,琴身都裂開了奇異的紋理。
客人帶着這古琴瑟去見齊王,自以爲定會讓齊王驚歎不已。
可沒想到只是換來齊王的嘲笑,被隨意地丟在了笙竽等樂器中間。
我生不逢時,遇不到賞識自己的時機,只好回到那鄉村田園中老去。
如今像鍾子期那樣能懂琴音、理解知音的人在哪裏呢,又能和那些庸俗之人談論什麼呢。
納蘭青雲