吾仕竟三黜,吾氣竭再鼓。 百年會有極,等作一抔土。 寧當友魚蝦,勿謂怒豺虎。 靜中試遐觀,一一皆自取。 但恨齒髮衰,無力供保伍。 結茅得幽深,杉竹自成塢。 食貧秋田少,酒不供小戶。 醒眼對佳山,日夕迭賓主。 有談及世故,使我舌屢吐。 常恐天地間,愧仰而怍俯。 所以猿鶴居,不嫌蓬藋拄。 可惜秋風至,送君又南浦。
鄭僉判取蘇黃門圖史園囿文章鼓吹之語爲韻見貽輒復賡載 其七
譯文:
我爲官竟然多次被貶黜,我的銳氣就像擊鼓,第二次擊鼓時就已衰竭。人生百年終究會有盡頭,最後都不過化爲一抔黃土。
我寧願與魚蝦爲伴,也不去招惹那些像豺虎一樣的權貴。靜下心來試着往遠處看,一切其實都是自己造成的結果。
只遺憾我年紀大了,頭髮牙齒都衰敗了,沒有力氣去服兵役保家衛國。在幽深之處蓋了幾間茅屋,周圍的杉樹竹子自然形成了一片山塢。
生活貧困,秋天的田地收成很少,連酒都沒法滿足小酒量的人。我清醒地看着眼前的好山,從早到晚,山和我就像主客一般相互陪伴。
要是有人談及世間的人情世故,常常讓我噁心到多次想嘔吐。我常常擔心在這天地之間,抬頭低頭都覺得慚愧。
所以我隱居和猿鶴爲伴,也不嫌棄這簡陋的草屋被蓬蒿撐拄。可惜啊,秋風來了,又要送你到南邊的渡口遠行。
納蘭青雲