澡身乎書圃,晞髮於禮園。 靜中觀我生,父幹而母坤。 寧不自愛重,日夕聲利昏。 前修亦人耳,而我何澐澐。 飄流衆濁間,我者能幾存。 人言千丈清,不如一寸渾。 吾方洗吾耳,爾舌寧可捫。 人情習華競,何啻於乞墦。 此固吾不能,歸袖風翻翻。 寘矣勿複道,荷鉏過前村。
鄭僉判取蘇黃門圖史園囿文章鼓吹之語爲韻見貽輒復賡載 其三
譯文:
在書籍的園圃中洗滌自身的靈魂,在禮儀的園林裏晾乾頭髮(寓意在禮義的薰陶中淨化自己)。
在安靜之中審視自己的人生,明白父親如同天(乾)一般剛健,母親如同地(坤)一樣柔順。
難道能不自我愛惜、自我珍重嗎?可有些人卻日夜被名利矇蔽了心智。
古代那些有品德有學問的人也不過是普通人罷了,可我爲何卻如此隨波逐流呢。
在衆多污濁的環境中漂泊,真正的自我還能留存多少呢。
人們說千丈的清澈之水,還不如一寸的渾濁之水(意思是有人認爲過於清高不如同流合污)。
我正想要洗淨自己的耳朵,不想聽那些污言穢語,而你們的舌頭又怎麼能捂住不說呢。
世人的人情世故都習慣了浮華與競爭,這和那些在墳前乞求祭品的人又有什麼差別呢。
這本來就不是我所能做的,我拂動衣袖,在風中轉身離去。
算了吧,不要再提這些事了,我還是扛着鋤頭到前面的村子去吧。
納蘭青雲